A propos dun projet de publication en français du premier livre dHamony Korine chez Hachette Littératures : A Crack-up at the Race Riots. Fax et 7 mails imprimés sur feuilles A4. Fax (de Michel Bulteau), 20-VIII-00 : « Dear Harmony Korine, The fact is I wanted to publish a translation of A Crack-up at the Race Riots. Because, since three months, Im the editor, at Hachette Littératures, responsible of all the novels department. But Ive learned the day you suddenly left Paris I was at the gallery near after your leaving Impossible to talk with you about the project. Jonas Mekas, who was there, told me what a pity! In this town, they cut off the right leg of Arthur Rimbaud. But thats one of my regret. Not the Rimbauds leg but the escape of A Crack-up. I hope hearing of you. Also i have one here that is strange that i have been finished. With that i have not let any one read. I want to put this one out on a smaller publisher, than Doubleday because the structure and content is more extreme. Perhaps you can tell me more about what you do. 29-VIII-00 , fax : Dear Harmony, Thanks for your quick and precise answer. Can you send me a copy of this new book (the very strange one) structure and content more extreme sounds interesting to me. And tell me what exactly you would like to do with this unconventional novel of mine. Also it must first be printed in english. Im sorry to ask you these questions, its just my memory is bad. 7-X-00 , fax : « Dear H. I change the covers. I dont want photos. I want types, words and color. I didnt recei-ve anything from you. Remember The Job by W. B was first published in Paris (and naturally in French) in 1969 and only seven years later enlarged, right by Grove Press. To hear from you. Send me your address please. Also it would be nice if perhaps you could send me one or two of the books youve previously published, just so i can get a sense of what they look like. If things look and gell well then i dont see why we cant put my new book together in fine fashion. I have a brand new beautiful cover designed especially for this translation of yours. Send anything to my address. Sans date , fax : « Dear Harmony, No news from you since a long time. Do you abandon the project of sending me a manuscript? Have you finished your new book? The translation of A Crack-up, still not appeared in France. Im gonna send you a new and complete translation of Tarantula by Bob Dylan. I guess no one told you that my house and all my belongings including art and writings were destroyed in the fire. I have also been getting my new film together. But I do want to do the book still. Whats the hold up with crackup at the race riots translation? Sans date , fax : « I hope you received Tarantulas copy. Anyway, lets try to have the book, against the fire, against the water, the snakes and the tigers. With God on our sides. Le projet a finalement été abandonné. Aucune publication des uvres dHarmony Korine ne semble avoir abouti en France. Remise en mains propres gratuite sur Paris. Ou expédition sous enveloppe renforcée par recommandé. L’item « HARMONY KORINE, Correspondance d’édition avec Michel BULTEAU 7 fax + 7 mails imp » est en vente depuis le samedi 1 août 2020. Il est dans la catégorie « Collections\Lettres, vieux papiers\Autographes\Personnalités historiques ». Le vendeur est « alias–alias » et est localisé à/en Paris, Ile-de-France. Cet article peut être livré partout dans le monde.
- Sous-type: Correspondance d’édition
- Objet modifié: Non
- Région: États Unis
- Epoque: Contemporaine
- Thème: Littérature